Ideas Imprescindibles Biblioteca islamica de Madrid

Fondo Antiguo en árabe de la Biblioteca Islámica

Ideas Imprescindibles Biblioteca islamica de MadridEn las entrañas de la Biblioteca Islámica de Madrid se encuentra una colección increíblemente singular en Europa compuesta por más de trescientas obras de los siglos XVI a principios del XX que contienen, parcial o totalmente, tipografía árabe.  Un fondo que ha sido rescatado por los grandes arabistas de esta institución en el “Catálogo de Fondo Antiguo con tipografía árabe. Una colección singular en la Biblioteca Islámica Félix María Pareja, que recorre el origen y la historia de ejemplares únicos en su género.

Hace unos días tuve el privilegio de visitar el depósito que custodia el patrimonio bibliográfico en compañía de la directora de la institución, Luisa Mora, que me narró todos los detalles, anécdotas y sorpresas que recoge el catálogo en vivo y en directo, frente a los verdaderos protagonistas de esta colección de gran importancia y riqueza.

Joyas literarias que exigen unas condiciones medioambientales específicas para mantener los ejemplares en el mejor estado de conservación posible. En esta sala se controla la temperatura, la humedad y se limita al máximo la luz y las visitas, “aunque en los últimos meses prácticamente hemos vivido aquí”, afirma la directora del centro, editora del catálogo.  “Había que bajar al depósito y mirar uno a uno cada ejemplar, con un cuidado máximo”, añade.

La obra, compuesta por 319 ejemplares de 23 países, conecta la historia de Oriente y Occidente a través de los caracteres árabes, puesto que dos terceras partes de la colección salieron de las imprentas europeas, especialmente de Países Bajos, Alemania y Francia entre los siglos XVII-XIX, y otro tercio de las naciones árabes que tuvieron que esperar hasta principios del XIX para tener acceso a las primeras imprentas. Éstas llegaron a Egipto de la mano de Napoleón, el país árabe que más y mejor desarrolló la imprenta.

Con todo, el catálogo incluye también obras en turco otomano, persa, bereber, karsuni así como en dialectos egipcios y marroquíes que constituyen una colección plurilingüe, si bien está estructurada en la historia del libro antiguo y de la imprenta de tipografía en caracteres árabes. “¡Incluso existen ediciones piratas!”, revela Mora mientras palpamos las páginas centenarias de ejemplares que huelen a historia.

Podéis leer el artículo completo en el segundo número de nuestra revista digital gratuita, haciendo clic aquí.

Por Rafael Martínez, periodista y viajero incurable en busca de un retrato musulmán del Madrid contemporáneo, rebuscando en su pasado, narrando su presente y desvelando su futuro.

0 comentarios

Dejar un comentario

¿Quieres unirte a la conversación?
Siéntete libre de contribuir

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *